本文
1.Stay calm. Dial 119.This is the emergency number for the fire department. When answering the phone, the operator will ask: "is there a fire or do you need an ambulance?" (kaji desu ka? kyūkyū desu ka?). As calmly as you can, tell the operator the following:
※Click here for an example phone call transcript from the Kameoka Fire Department.[PDFファイル/443KB]
2.While waiting for the ambulance, try to give first aid assistance to the injured party.
3.Prepare the person’s insurance card (健康保険証 kenkō hokenshō) or patient’s registration card (診察券 shinsatsuken) if you can.
4.When you hear the sirens, go out to meet the ambulance and lead the EMTs to your location.
※Ambulances are free of charge, but can only be used in cases of serious sickness or injury. Any other time you should travel to the hospital in a private car or taxi.
1.落ち着いてください。
119番に電話をしてください。係員は、電話に出るとき「火事ですか。救急ですか。」と聞きます。
2.救急車が来るまで、応急手当をしてください。
3.健康保険証と診察券を準備してください。
4.救急車の音が聞こえたら、救急車から見える場所で手を大きくふってください。
※救急車はお金がかかりません。しかし、緊急のときだけ利用できます。
1.Stay calm. Dial 119. This is also the number for calling an ambulance. When answering the phone, the operator will ask: "is there a fire, or do you need an ambulance?" (kaji desu ka? kyūkyū desu ka?). As calmly as you can, tell the operator the following:
*Click here for an example phone call transcript from the Kameoka Fire Department.[PDFファイル/352KB]
2.Yell "Kaji da! Dare ka kite!" (Fire! Somebody help!) in order to inform your neighbors of the fire.
3.Try to put out the fire using a fire extinguisher (消火器 shōkaki), water, or towels, pillows, and blankets soaked in water.
4.If the fire spreads to the roof, it is too dangerous to try to put the fire out yourself. To try to limit the damage, shut any doors or windows you can and evacuate to a safe location.
5.When you hear the sirens, go out to meet the fire fighters and lead them to your location.
1.落ち着いてください。
119番に電話してください。係員は「火事ですか。救急ですか。」と聞きます。
2.「火事です!誰か来て!」と大きな声で言ってください。
3.消火器や水を火にかけてください。
座布団や毛布を水でぬらして、火にかけてください。
4.火が天井(部屋の上)まで届いたら、危険です。
燃えている部屋のドアや窓を閉めて、避難してください。
5.消防車の音が聞こえたら、消防車から見えるところで手を大きくふってください。
The fire department in Japan responds to fires and emergencies. The fire department, not hospitals, sends ambulances in response to accidents or 119 emergency calls.
When you need an ambulance or there is a fire, dial 119 and clearly and calmly explain what has happened.
消防署は火事のときに火を消します。消防署は病気やけがのときに救急車を出します。
けが、病気、火事のとき、119に電話してください。
落ち着いて、はっきりと「___がありました。」と言ってください。
For any non-emergency, please contact the Kameoka Fire Department directly.
Address: kameoka-shi, aratsuka-chō, itchōme kyūbanchiichigō
Tel:0771-22-0119
急がない相談は亀岡消防署に連絡してください。
住所:亀岡市荒塚町1丁目9番地1号(かめおかしあらつかちょういっちょうめきゅうばんちいちごう)
Tel:0771-22-0119
Click for a Google Map of the FireDepartment 画像をクリックするとグーグルの地図が出ます<外部リンク>
Dial 110. As calmly as possible, tell the operator what has happened.
When you call the police, they will ask the following 6 questions. Please answer calmly and clearly.
110番に電話してください。最初に、何があったか言ってください。
落ち着いてください。
Police Stations in Kameoka 亀岡の警察
The mark on the above is the symbol for police in Japan.
上のマークは警察のシンボルマーク。
The police station is located behind Kameoka City Hall on Route 9. See below for a map of Kameoka police stations and police boxes.
京都府亀岡警察署は国道9号線の市役所の裏にあります。この下に亀岡市の交番と駐在所の地図があります。
Click for a Google Map of Police Stations 画像をクリックするとグーグルの地図が出ます<外部リンク>
110 is an emergency number. Please only use this number when:
Please contact your local police box or substation when:
110番は緊急の電話番号です。
こんなときは110番に電話してください。
こんなときは近くの警察に電話してください。