ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
現在地 トップページ > English やさしいにほんご > Emergency (Calling for Help, Police, Fire Department)  緊急のとき (助けを呼ぶ・警察・消防署

本文

Emergency (Calling for Help, Police, Fire Department)  緊急のとき (助けを呼ぶ・警察・消防署

ページID:0002338 2021年7月12日更新 印刷ページ表示

Emergency Telephone Numbers 緊急の電話番号

緊急の電話番号の画像

Calling an Ambulance 救急車を呼ぶとき

救急車の画像

1.Stay calm. Dial 119.This is the emergency number for the fire department. When answering the phone, the operator will ask: "is there a fire or do you need an ambulance?" (kaji desu ka? kyūkyū desu ka?). As calmly as you can, tell the operator the following:

  • Someone is sick or injured (byōki desu. kega desu.)
  • Your name, the address of where you are, and any nearby landmarks.
  • Details of the illness or injury.

電話の例の画像
※Click here for an example phone call transcript from the Kameoka Fire Department.[PDFファイル/443KB]

2.While waiting for the ambulance, try to give first aid assistance to the injured party.

3.Prepare the person’s insurance card (健康保険証 kenkō hokenshō) or patient’s registration card (診察券 shinsatsuken) if you can.

4.When you hear the sirens, go out to meet the ambulance and lead the EMTs to your location.

※Ambulances are free of charge, but can only be used in cases of serious sickness or injury. Any other time you should travel to the hospital in a private car or taxi.

1.落ち着いてください。

119番に電話をしてください。係員は、電話に出るとき「火事ですか。救急ですか。」と聞きます。

  • 「ケガです。」「病気です。」どちらか言ってください。
  • 「住所は________です。名前は____です。_____の近くです。」と言ってください。
  • できるだけ詳しく言ってください。

電話の例の画像
※例の電話はこちらです。[PDFファイル/443KB]

2.救急車が来るまで、応急手当をしてください。

3.健康保険証と診察券を準備してください。

4.救急車の音が聞こえたら、救急車から見える場所で手を大きくふってください。

※救急車はお金がかかりません。しかし、緊急のときだけ利用できます。

Calling the Fire Department 消防車を呼ぶとき(火事を見るとき)

火事の画像

1.Stay calm. Dial 119. This is also the number for calling an ambulance. When answering the phone, the operator will ask: "is there a fire, or do you need an ambulance?" (kaji desu ka? kyūkyū desu ka?). As calmly as you can, tell the operator the following:

  •  There is a fire (kaji desu).
  •  Your name and location. Give them the names of any nearby stores or landmarks.
  •  Give details about what is on fire.

電話の例の画像
*Click here for an example phone call transcript from the Kameoka Fire Department.[PDFファイル/352KB]

2.Yell "Kaji da! Dare ka kite!" (Fire! Somebody help!) in order to inform your neighbors of the fire.

3.Try to put out the fire using a fire extinguisher (消火器 shōkaki), water, or towels, pillows, and blankets soaked in water.

4.If the fire spreads to the roof, it is too dangerous to try to put the fire out yourself. To try to limit the damage, shut any doors or windows you can and evacuate to a safe location.

5.When you hear the sirens, go out to meet the fire fighters and lead them to your location.

1.落ち着いてください。

119番に電話してください。係員は「火事ですか。救急ですか。」と聞きます。

  • 「火事です。」と言ってください。
  • 「住所は______です。私の名前は__です。________の近くです。」と言ってください。
  • 「____が燃えています。」と言ってください。

電話の例の画像
※例の電話はこちらです。[PDFファイル/352KB]

2.「火事です!誰か来て!」と大きな声で言ってください。

3.消火器や水を火にかけてください。

座布団や毛布を水でぬらして、火にかけてください。

4.火が天井(部屋の上)まで届いたら、危険です。

燃えている部屋のドアや窓を閉めて、避難してください。

5.消防車の音が聞こえたら、消防車から見えるところで手を大きくふってください。

Fire Department 消防署

火事の画像救急車の画像

The fire department in Japan responds to fires and emergencies. The fire department, not hospitals, sends ambulances in response to accidents or 119 emergency calls.

When you need an ambulance or there is a fire, dial 119 and clearly and calmly explain what has happened.

消防署は火事のときに火を消します。消防署は病気やけがのときに救急車を出します。

けが、病気、火事のとき、119に電話してください。

落ち着いて、はっきりと「___がありました。」と言ってください。

Kameoka Fire Department 亀岡消防署

For any non-emergency, please contact the Kameoka Fire Department directly.

Address: kameoka-shi, aratsuka-chō, itchōme kyūbanchiichigō
Tel:0771-22-0119

亀岡消防署(かめおかしょうぼうしょ kameokashōbōsho)

急がない相談は亀岡消防署に連絡してください。

住所:亀岡市荒塚町1丁目9番地1号(かめおかしあらつかちょういっちょうめきゅうばんちいちごう)
Tel:0771-22-0119

地図の画像1
Click for a Google Map of the FireDepartment 画像をクリックするとグーグルの地図が出ます<外部リンク>

Calling the Police 警察を呼ぶとき

警察の画像

Dial 110. As calmly as possible, tell the operator what has happened.

When you call the police, they will ask the following 6 questions. Please answer calmly and clearly.

  • What happened?
  • When did it happen?
  • Where did it happen?
  • Did you see the person committing the crime?
  • What is the situation like now?
  • What is your name?

110番に電話してください。最初に、何があったか言ってください。

落ち着いてください。

  • 「___がありました。」と言ってください。
  • 「_時_分にありました。」と言ってください。
  • 「(場所)でありました。」と言ってください。
  • 「犯人を見ました。」「犯人を見ませんでした。」どちらか言ってください。
  • 今どうなっているか言ってください。
  • 「私の名前は__です。」と言ってください。

Police 警察

Police Stations in Kameoka 亀岡の警察

警察のシンボルマークの画像

The mark on the above is the symbol for police in Japan.

上のマークは警察のシンボルマーク。

The police station is located behind Kameoka City Hall on Route 9. See below for a map of Kameoka police stations and police boxes.

京都府亀岡警察署は国道9号線の市役所の裏にあります。この下に亀岡市の交番と駐在所の地図があります。

地図の画像2
Click for a Google Map of Police Stations 画像をクリックするとグーグルの地図が出ます<外部リンク>

Proper Use of Emergency 110 110番の正しい使い方

110 is an emergency number. Please only use this number when:

  • There has been a theft.
  • There has been a mugging.
  • There has been a car accident.
  • You witness a fight or someone has been injured.
  • You see someone suspcious.
  • You hear an explosion or other suspicious noise.

Please contact your local police box or substation when:

  • You have lost something
  • You have a non-emergency related question.

110番は緊急の電話番号です。

こんなときは110番に電話してください。

  • どろぼうにあったとき。
  • ひったくりにあったとき。
  • 交通事故にあったとき。交通事故を見たとき。
  • けんかを見たとき。
  • あやしい人を見たとき。
  • あやしい音(爆発の音や発射の音)を聞いたとき。

こんなときは近くの警察に電話してください。

  • 落し物をしたとき。
  • 相談があるとき。
  • 急がない用事があるとき。

Relevant Sites 関連サイト

皆さまのご意見をお聞かせください

お求めの情報が充分掲載されていましたでしょうか?
ページの構成や内容、表現はわかりやすかったでしょうか?
この情報をすぐに見つけられましたか?
Adobe Reader<外部リンク>
PDF形式のファイルをご覧いただく場合には、Adobe社が提供するAdobe Readerが必要です。
Adobe Readerをお持ちでない方は、バナーのリンク先からダウンロードしてください。(無料)

亀岡市AIチャットボット