ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
現在地 トップページ > English やさしいにほんご > Coordinator for International Relations 国際交流員

本文

Coordinator for International Relations 国際交流員

ページID:0002274 2021年7月12日更新 印刷ページ表示

As a part of the JET Program, there is one Coordinator of International Relations working at Kameoka City Hall. A native speaker of English, they are involved in the promotion of international exchange and multicultural events in the city.

If you need assistance at city hall, please contact the Coordinator of International Relations.(Tel:0771-55-9655,Email:[email protected])

亀岡市では、「語学指導などを行う外国青年招致事業(JETプログラム)」による国際交流員を1人配置し、国際交流の推進や、国際交流事業を実施しています。

また、英語での通訳が必要なとき、国際交流員に連絡してください。(Tel:0771-55-9655,電子メール:[email protected])

Samuel Zeid(サミュエル・ジード)
Current CIR  現在国際交流員

Location 配属

Culture & International Relations Section

文化国際課

サミュエル・ジードの画像

Citizenship 国籍

Canada (Toronto, ON)

カナダ(トロント市、オンタリオ州)

Message メッセージ

初めまして。2019年8月から国際交流員として亀岡市の文化・国際交流係に配属になりましたジード・サミュエルと申します。カナダのトロント市に生まれ、大学時代以外ずっとトロントに住んでおりました。なので、新しい環境に引っ越すことにとてもわくわくしています。

Hello, My name is Samuel Zeid and starting from August 2019, I am the new CIR for Kameoka city. Having lived most of my life in Toronto, Canada. I find it quite exciting to be starting a new life in Kameoka.

高校時代から日本の文化に興味を持つ私は大学で文化人類学を勉強しました。しかし、教科書からの知識だけではまだ足りないと思い、実際の日本の日常を体験するために、大学3年生の頃に、兵庫県の西宮市に交換留学しに来ました。

Having had an in interest in Japanese culture since I was a high school student, I decided to study Cultural Anthropology in University. Although my classes were interesting, just reading about Japanese culture didn't feel meaningful enough. In order to really understand the culture, I went on exchange to Hyogo prefecture's Nishinomiya city for my 3rd year of University.

趣味としては、16歳から料理に関するアルバイトをしており、自炊で新しいレシピをつくるのが結構好きです。後は、マージャンも好きなので、相手が見つかれば、一緒に楽しみたいです。

As for my interests. Since I was 16 I have had many kinds of restaurant related jobs. As a result, I often enjoy cooking new recipes. For other hobbies, if I can find a few other people to play with, I quite enjoy mahjong as well.

日本人と一緒に働くことは高校時代からの夢なので、一生懸命CIRの仕事を頑張り、亀岡市民のために働きます。

To be employed in a Japanese work environment has been a dream of mine ever since I was a high school student. Now that I have made such a dream a reality I will work my hardest for the residents of Kameoka.

Michelle Leong(ミシェル・リオング)
Former CIR (2015-2019) 元国際交流員

ミシェル・リオングの画像

Citizenship 国籍

Canada (Richmond, BC)

カナダ(リッチモンド市、ブリティッシュコロンビア州)

Eric Chan(エリック・チャン)
Former CIR (2013-2015) 元国際交流員

エリック・チャンの画像

Citizenship 国籍

Australia (Melbourne, Victoria)

オーストラリア連邦(メルボルン都市圏出身)

Margaret Mann(マーガレット・マン)
Former CIR (2008 - 2013) 元国際交流員

マーガレット

Citizenship 国籍

 U.S.A. (Kansas City, Missouri)

アメリカ合衆国(ミズーリ州カンザス市出身)

京都府国際交流員の活動に興味のある人は、下記のリンクをクリックしてどうぞご覧ください。よろしくお願いいたします。

To read about international exchange activities of CIRs in Kyoto prefecture, please click on the link below.

Kyoto Prefecture CIR Multicultural Blog<外部リンク>

皆さまのご意見をお聞かせください

お求めの情報が充分掲載されていましたでしょうか?
ページの構成や内容、表現はわかりやすかったでしょうか?
この情報をすぐに見つけられましたか?

亀岡市AIチャットボット